Sida 1 av 1

Det heter pickup(?)!

Postat: sön 29 jan 2012, 22:08
av Mr Praline
Jag har funderat på en sak under veckan. Visst är det väl inkorrekt att kalla en pickup (i brist på bättre översättning/svenskt ord) för mikrofon?

En pickup fångar - som namnet antyder - upp ljudet med magnetism, eller hur? En mikrofon fångar väl upp själva ljudvågorna ("vibrationerna")?

Varför finns det inte ett svenskt ord för pickup? :D

Plockupp-er? :D

Postat: sön 29 jan 2012, 22:11
av Svensson
Det finns det ju, "lätt lastbil".

Postat: sön 29 jan 2012, 22:14
av funkys**t
En mikrofon och en pickup är väl samma sak förutom membranet. Då är det väl rätt att säga både och.

Postat: sön 29 jan 2012, 22:23
av basmartin
Dynamiska mikrofoner bär likheter i konstruktionen som en "pickup". Stora skillnaden är att pickupen saknar membran, men på t ex en bas, så är strängarna själva membranet. Enl Wikipedia så är definitionen av mikrofon att den omvandlar ljud till elektriska signaler.

edit: Finns ju dock en fördel att ge elektromagnetiska mikrofoner ett eget namn, så jag ser nog inget hinder i att man kallar de för pickuper.

Postat: sön 29 jan 2012, 22:30
av Tarzan08
Pickuprofon?

Postat: sön 29 jan 2012, 23:34
av Grafen
Det blir lite svårförståeligt när man klagar på att mikarna är mikrofoniska så jag försöker lära om till pickup just nu.

Postat: sön 29 jan 2012, 23:40
av Janne
Google translate föreslår "Tillfällig bekantskap". Det kanske funkar? ;)

Postat: mån 30 jan 2012, 09:40
av Alexander
Eller, nja...

Detta är definitivt ett svagt område inom det svenska språket.

Vad är då en kontaktmikrofon? Och alla "pickuper" är inte magnetiska eller ens el-fältsberoende. Ett piezoelement är ju tex. inte det.
Och de optiska "pickuper" som finns sen ett tag känner inte ens av vibrationer utan läser av strängen visuellt! :shock:

Det är dags att sätta samman en arbetsgrupp och reda ut begreppen för framtida generationer av basister! Vem har blanketter till EU-bidragdsansökan?

(Inom industrisektorn kallar man ju samma typ av piezo- eller magnet- "pickup" som vi hittar i elbasen för "sensor" eller "givare". Och det är ju precis vad det är. Den känner av och ger oss ett värde eller en signal som visar tillståndet dör den är monterad.)

Postat: mån 30 jan 2012, 10:05
av fieldflower
Borde inte pickup vara en term som gäller alla typer av mikrofoner, magnetiska som piezo som membran..

Pickup = Fånga upp.
Fångar upp ljud.

Postat: mån 30 jan 2012, 12:38
av SUBurban
Heter det inte "abnehmer" på tyska? Upptagare på svenska, i så fall. Rätt smart, tycker jag, men det är väl ingen som fattar vad man menar...enspolig upptagare, tex....

Postat: mån 30 jan 2012, 12:46
av fieldflower
SUBurban skrev:Heter det inte "abnehmer" på tyska? Upptagare på svenska, i så fall. Rätt smart, tycker jag, men det är väl ingen som fattar vad man menar...enspolig upptagare, tex....
Jodå, om du säger det på engelska...;)

Postat: mån 30 jan 2012, 13:05
av anli
Pickuper har man monterad i skivspelararmen.

Postat: mån 30 jan 2012, 14:13
av Cuba
fieldflower skrev:
SUBurban skrev:Heter det inte "abnehmer" på tyska? Upptagare på svenska, i så fall. Rätt smart, tycker jag, men det är väl ingen som fattar vad man menar...enspolig upptagare, tex....
Jodå, om du säger det på engelska...;)
"Ab" på tyska kan ju betyda en massa olika saker. Av, från etc.

Hittade en bra översättare på nätet. En del exempel kan dock anses lite opassande. :lol:

http://sv.bab.la/lexikon/svensk-tysk/ab

Postat: ons 01 feb 2012, 05:26
av Phear
anli skrev:Pickuper har man monterad i skivspelararmen.
Har du bilar på skivspelaren? :P

Bild
+
Bild
=sant? :D

Fråga inte mig vad tjejen på övre bilden har med det här att göra... Eller hon kanske är lätt att plocka upp?:)

Postat: ons 01 feb 2012, 10:16
av Bassplaya
På musiklektionerna i högstadiet fick jag lära mig att det hette magnetmikrofon. Om det är rätt eller fel får ni själv avgöra.

Postat: fre 03 feb 2012, 10:57
av SUBurban
Cuba skrev:
fieldflower skrev:
SUBurban skrev:Heter det inte "abnehmer" på tyska? Upptagare på svenska, i så fall. Rätt smart, tycker jag, men det är väl ingen som fattar vad man menar...enspolig upptagare, tex....
Jodå, om du säger det på engelska...;)
"Ab" på tyska kan ju betyda en massa olika saker. Av, från etc.

Hittade en bra översättare på nätet. En del exempel kan dock anses lite opassande. :lol:

http://sv.bab.la/lexikon/svensk-tysk/ab
Det kan vara idé att byta lexicon... :oops:

Postat: fre 03 feb 2012, 12:44
av enor
Jag håller med om att en mikrofon egentligen är någonting som fångar upp akustiska ljudvågor och omvandlar dem till en elektrisk signal i syfte att förstärka dem - därav namnet "litet ljud". Det som sitter på våra basar är helt enkelt inte sådana apparater eftersom de inte omvandlar ljudvågor utan rörelser i ett magnetfält till elektrisk signal. Så med andra ord är benämningen "pickup" långt mer riktig, även om "transducer" kanske vore det allra mest korrekta rent fysikaliskt.

Men nu har ju traditionen, pga en grundläggande okunnighet om de fysikaliska processerna som är inblandade, döpt manickerna till "mickar" på svenska så det får väl anses vara det rätta namnet - men inte på grund av deras funktion, utan bara på grund av tradition. Ungefär som man kallar alla kaffekannor för "termos" även om de är av helt andra fabrikat än Thermos.